No es poden barrejar idiomes: els vídeos publicitaris andorrans han de tenir àudio i subtítols en català

La publicitat internacional s’ha de segmentar segons el país

Cambra de Comerç
Cambra de Comerç
per l’autor Joel Picón
3 minuts de lectura
Publicat el divendres, 5 desembre 2025 - 21:02

El Govern d’Andorra ha volgut dissipar els neguits a professionals i empreses del país la necessitat de complir amb la normativa sobre l’ús del català en tots els àmbits comercials. Segons fonts del Govern consultades per La Veu Lliure, qualsevol vídeo publicitari d’una empresa andorrana amb comerç al país ha de tenir l’àudio i els subtítols en català.

Aquesta mesura no només garanteix el compliment de la llei, sinó que també assegura l’accessibilitat de la publicitat i tal com marca la llei d'accessibilitat. Les persones sordes poden llegir els subtítols en català, i les persones cegues poden accedir al contingut mitjançant eines d’accessibilitat.

Pel que fa a la publicitat internacional, dirigida a Espanya, França o altres països, el Govern recorda que cal segmentar correctament l’audiència a les xarxes socials per assegurar que els missatges es difonen en l’idioma corresponent a cada grup.

Web en català 

Els professionals també han de disposar d’una versió mínima en català de les pàgines web, tot i que poden oferir altres idiomes. A les xarxes socials, es recomana tenir un únic perfil en català, amb possibles publicacions en altres idiomes, sempre que estiguin segmentades i dirigides a l’audiència específica.

Obligació legal segons la Llei sobre noms comercials i rètols d’establiment

El Govern ha aclarit als professionals i empreses del país l’obligació de redactar tota la seva publicitat i informació comercial en català, tal com estableix l’Article 16 de la Llei sobre noms comercials, denominacions socials i rètols d’establiment. Aquesta normativa, que busca garantir la presència de la llengua oficial en tots els àmbits comercials i culturals, afecta tant els rètols d’establiment com la publicitat digital i impresa.

Segons la llei, els noms comercials, denominacions socials i rètols d’establiment han d’estar en català. Altres tipus de publicitat, com cartells, catàlegs, prospectes o anuncis orals i escrits, també han de ser en català, encara que es permeti l’ús de llengües estrangeres en un lloc secundari.

La regla s’aplica a tots els suports, incloses les modalitats digitals, i afecta tota informació comercial d’empreses inscrites al registre oficial i qualsevol acte subvencionat amb recursos públics.

La normativa també estableix excepcions per a catàlegs, cartells i prospectes editats a l’estranger i distribuïts des d’allà, així com per a missatges interns dirigits exclusivament a grups lingüístics diferents del català. A més, les normes afecten la publicitat cultural i social, com la promoció de cinemes, teatres, congressos, fires i esdeveniments diversos, que han de ser redactats en català, amb altres llengües només en un lloc secundari.

Notícies relacionades